Unete a Angelical no Fansub
Página 1 de 1.
Unete a Angelical no Fansub
Hola amigo visitante, si has entrado aqui significa que estas interesado en pertenecer al fansub, para ayudarnos a hacerlo mas grande, estos son los puestos que necesitamos.
Traductor Inglés-Español: Se encarga de Traducir el Episodio desde los subtitulos en inglés, Se debe tener un buen dominio del Inglés y Aegisub también debe tener tiempo libre ya que esto requiere tiempo. Nota: Te enseñamos a utilizar Aegisub.
Traductor Japonés-Español: Se encarga de Traducir el Episodio directamente de la RAW, Se debe tener un buen dominio del Japonés y Aegisub también debe tener tiempo libre ya que esto requiere tiempo. Nota: Te enseñamos a utilizar Aegisub.
Timer: Es el que pone los Tiempos a los subtitulos.
Raw-Hunter: Es el que busca las Raws con las cuales se harán los episodios.
Corrector: Se encarga de corregir el Episodio (Acentos, gramatica y ortografía).
Encoders Ligero: Es el que se encarga de comprimir el video sin perder mucha calidad a un tamaño de 99MB. Nota: Para esto debes subir minimo a 100KB/s y tener un pc que pueda hacerlo.
Encoders HD: Se encarga de hacer el Episodio en 720p con una calidad mayor.
Nota: Debes subir minimo a 150-200KB/s y tener un pc que pueda hacerlo.
Karaoker: Se encarga de hacer los respectivos Karaokes de las series.
Lyriquer: Copia las lyrics del Opening y Ending en un bloc de notas. Nota: Para esto debes saber Romaji (Japonés).
____________________________________________________________________________________
Lista detallada de cuantos puestos quedan para cada sección:
Traductor Inglés-Español: 4 puestos disponibles.
Traductor Japonés-Español: 3 puestos disponibles.
Timer: 1 puestos disponibles.
Encoders ligeros: 2 puestos disponibles.
Encoders HD: 2 puestos disponibles.
Corrector: 2 puestos disponibles.
Karaoker: 3 puestos disponibles.
Lyriquer: 3 puestos disponibles.
Si quieres pertenecer al Fansub eres más que bienvenido ... Enviame un Mp con los sig. datos
El MP sería así:
Nombre: (Tú nombre)
Puesto a realizar: (El puesto que te interesó de la lista de reclutamiento)
Tiempo: (Tengo 6 horas durante el día) Lo que tengan libre.
Así les debería quedar el MP, luego de enviarlo esperen una respuesta (Normalmente 1 día después les llegará la respuesta).
Nota: El fansub es para hacer lo que nos gusta y al hacer lo que nos gusta tenemos que ponerle esfuerzo y empeño asi como responsabilidad
¡¡UNANSE A ESTE EQUIPO!!!
Traductor Inglés-Español: Se encarga de Traducir el Episodio desde los subtitulos en inglés, Se debe tener un buen dominio del Inglés y Aegisub también debe tener tiempo libre ya que esto requiere tiempo. Nota: Te enseñamos a utilizar Aegisub.
Traductor Japonés-Español: Se encarga de Traducir el Episodio directamente de la RAW, Se debe tener un buen dominio del Japonés y Aegisub también debe tener tiempo libre ya que esto requiere tiempo. Nota: Te enseñamos a utilizar Aegisub.
Timer: Es el que pone los Tiempos a los subtitulos.
Raw-Hunter: Es el que busca las Raws con las cuales se harán los episodios.
Corrector: Se encarga de corregir el Episodio (Acentos, gramatica y ortografía).
Encoders Ligero: Es el que se encarga de comprimir el video sin perder mucha calidad a un tamaño de 99MB. Nota: Para esto debes subir minimo a 100KB/s y tener un pc que pueda hacerlo.
Encoders HD: Se encarga de hacer el Episodio en 720p con una calidad mayor.
Nota: Debes subir minimo a 150-200KB/s y tener un pc que pueda hacerlo.
Karaoker: Se encarga de hacer los respectivos Karaokes de las series.
Lyriquer: Copia las lyrics del Opening y Ending en un bloc de notas. Nota: Para esto debes saber Romaji (Japonés).
____________________________________________________________________________________
Lista detallada de cuantos puestos quedan para cada sección:
Traductor Inglés-Español: 4 puestos disponibles.
Traductor Japonés-Español: 3 puestos disponibles.
Timer: 1 puestos disponibles.
Encoders ligeros: 2 puestos disponibles.
Encoders HD: 2 puestos disponibles.
Corrector: 2 puestos disponibles.
Karaoker: 3 puestos disponibles.
Lyriquer: 3 puestos disponibles.
Si quieres pertenecer al Fansub eres más que bienvenido ... Enviame un Mp con los sig. datos
El MP sería así:
Nombre: (Tú nombre)
Puesto a realizar: (El puesto que te interesó de la lista de reclutamiento)
Tiempo: (Tengo 6 horas durante el día) Lo que tengan libre.
Así les debería quedar el MP, luego de enviarlo esperen una respuesta (Normalmente 1 día después les llegará la respuesta).
Nota: El fansub es para hacer lo que nos gusta y al hacer lo que nos gusta tenemos que ponerle esfuerzo y empeño asi como responsabilidad
¡¡UNANSE A ESTE EQUIPO!!!
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
|
|